CAMPUR KODE DALAM PERISTIWA JUAL BELI DI PASAR CINA MOROSI KABUPATEN KONAWE, SULAWESI TENGGARA
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Abstract
Morosi Chinese Market adjacent to PT. Virtu Dragon Nickel and PT. OSS. The employees make this market a buying and selling transaction. The Morosi Chinese Market has a very heterogeneous audience. It is also in this place that people from various places carry out buying and selling transactions, both on a large, medium and small scale. They come from various tribes and different languages so that the communication that occurs between sellers and buyers will be different, they use Chinese, Indonesian and regional languages. Buying and selling transactions in this market cannot be separated from the mixing of language codes. This study aims to explain the process of code-mixing and the forms of code-mixing that occur in the Morosi China Market. This type of research is field research using descriptive qualitative methods. Data collection is done by observing, interviewing, taking notes and recording. The results of the study show that code mixing that occurs in the Morosi China Market is in the form of code mixing in the form of root words, repeated words, and free clauses and descriptions. While the factors that cause code-mixing at the Morosi Chinese Market are due to the habits and background of the speakers, both buyers and sellers.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Code Mixing, Chinese Market, Heterogenous Audience
Ahmad dan Abdullah. (2012). Linguistik Umum. Jakarta: Penerbit Erlangga
Chaer, Abdul dan Agustina, Leonie. 2010. Sosiolinguistik: Perkenalan Awal (Edisi Revisi). Jakarta: Rineka Cipta.
Djadjasudarma, T. Fatimah, dkk. 1(999). Akulturasi Bahasa Sunda dan Non Sunda di Daerah pariwisata Pangandaran, Jawa Barat. Departemen Pendidikan dan Kebudayaan
Handayani, Nurul Fajri. (2016). “Analisis Campur Kode dalam Novel 5 Cm Karya Donny Dhirgantoro”. Tanjung Pinang.
Harimurti, Kridalaksana. (2001). Kamus Linguistik. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
La Ino. (2017). Linguistk 3. Kendari. Modul
La Ino. (2019). Bahasa Indonesia untuk Perguruan Tinggi. Kendari: LDKJ
Nurhayati. (2010). “Analisis Penggunaan Campur Kode Dalam Majalah Seventeen Satu Kajian Sosiolinguistik”.Bandung: Penerbit Jurusan Bahasa Inggris, Fakultas Bahasa, Universitas Widyatama Bandung: Pelajar.
Suandi, Nengah I. (2014). Sosiolinguistik.Yogyakarta: Graha Ilmu.
Suwito. (1983). Pengantar Awal Sosiolinguistik: Teori dan Problema. Surakarta: Hanari Offset Solo.
Suriasumantri, S. Jujun. (2001). Filsafat Ilmu .Jakarta: Rineka Cipta
Siburian, Siti Rohani, 2017. “Campur Kode pada Tuturan antara Penjual dan Pembeli di Pajak Pangururan Kajian Sosiolinguistik”.Medan: Penerbit Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara.Muliadin. 2019.Campur Kode dalam Transaksi Jual Beli di Pasar Sental Wua-wua Kota Kendari.
Pratiwi, Vera. (2016). Campur Kode dalam Novel Ibuk Karya Iwan Setiawan.Jurnal Humainika, No. 16, vol. 1, Maret 2016.
Rusyiana, Yus. (1984). Bahasa dan Sastra Dalam Gamitan Pendidikan. Bandung : CV. Diponegoro.
Rahardi, Kunjana. (2010). Kajian Sosiolinguistik Ihwal kode dan Alih Kode. Bogor: Ghalia Indonesia.
Tarigan, Henry Guntur. (1988). Pengajaran Kedwibahasaan. Bandung: Penerbit Angkasa.
Verhaar, Dkk. 2010.Asas-Asas Linguistik Umum. Yogyakarta: Penerbit Gadjah Mada University Press.
Wijana, I Putu dan Muhammad Rohmadi.(2013). Sosiolinguistik Kajian Teori dan Analisis.Yogyakarta: Penerbit Pustaka Pelajar.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
As an open access, Seshiski: Southeast Journal of Language and Literary Studies follows the Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Seshiski allows the author(s) to hold the copyright without restrictions. Also, it allows the author(s) to retain publishing rights without restrictions.